Метою вивчення дисципліни «Третя іноземна мова (німецька)» є мовна компетенція студентів, яка формується у контексті розвитку стратегій, необхідних для їх ефективної участі у навчальному процесі та у розмаїтті ситуацій повсякденного життя та майбутнього професійного спілкування. Ця мета передбачає усвідомлення студентом відносин між власною та іноземними культурами, формування навичок та вмінь автономного навчання, розвиток і активізацію міжфахового мислення, а також формування у студента власної відповідальності за результати навчання. На першому плані стоїть навчання загальновживаній мові: формування основних рецептивних та продуктивних вмінь та навичок, засвоєння лексики з основних побутових тем. Тематичні особливості певної професійної галузі можуть використовуватися лише як фон комунікативних ситуацій та мовленнєвих дій. Значна увага має приділятися країнознавчому аспекту, де студенти знайомляться із загальним культурним контекстом німецької мови. Результатом навчання дисципліні є набуття студентами рівня володіння німецькою мовою А1 згідно із Загальноєвропейськими Рекомендаціями з мовної освіти.
- Teacher: Віта Григорівна Рєзнік
Навчальна дисципліна «Практичний курс другої іноземної (французької) мови та перекладу» – є обов'язковим компонентом освітньо-професійної програми для здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти спеціальності В 11 Філологія за спеціалізацією 035041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська.
Навчальна дисципліна «Практичний курс другої іноземної (французької) мови та перекладу» є фаховою дисципліною, яка вивчається упродовж 8 семестрів, її предметом є усна та письмова комунікація в академічному та професійному середовищах, а також етикетні особливості спілкування у полікультурному просторі в умовах глобалізації.
Зазначений курс спрямований на розвиток здатності студентів самостійно набувати і удосконалювати знання та вміння через пошук, читання і реферування франкомовної літератури.
- Teacher: Світлана Столбецька
Мета курсу полягає в розвитку та формуванні в студентів вмінь і навичок правильно реалізувати мовно-стилістичні засоби в різних видах мовленнєвої діяльності та в різних комунікативних ситуаціях; розвивати навички і вміння інтерпретації мовних явищ різних рівнів, що несуть додаткову, конотативну інформацію, логічного, емоційного, естетичного, та іншу характеристику, розкривати імпліцитну інформацію, а також розвивати навички і вміння у студентів, розуміти глибинний ідейний і художній смисл, аналізувати текст як єдине художнє ціле, тобто зіставляти й ураховувати взаємодію всіх засобів художнього зображення в середині тексту, твору. Крім того, студенти повинні аналізувати, систематизувати, виділяти найбільш важливі явища в стилістиці, реферувати наукову лінгвістичну літературу, робити стилістичний аналіз із врахуванням набутих теоретичних знань із стилістики. Мета курсу полягає також у підвищенні загальної культури, у розвитку навичок вдумливого читання, у розвитку художнього смаку та вміння добре й виразно говорити і писати, у розвитку критичного мислення.
- Teacher: Марина Колісник
- Teacher: Анастасія Кузьменко
Мета і завдання вивчення дисципліни.
Мета: ознайомити майбутніх спеціалістів-перекладачів з теоретичними основами перекладу та прищепити їм практичні навички в галузі письмового перекладу, сприяти більш глибокому вивченню структури як англійської, так і рідної мови, збагаченню словникового та фразеологічного запасу студентів в усіх жанрах та стилях письмової літературної мови.
Завдання: навчити студентів-перекладачів бачити особливості оригіналу та знаходити засоби їх передачі рідною мовою, використовуючи різноманітні перекладацькі прийоми, прищепити студентам навички вільного перекладу текстів, що належать до різних жанрів англійської мови.
Предмет: види й прийоми перекладу, труднощі перекладу англомовних текстів різних жанрів українською мовою та способи їх подолання.
- Teacher: Марина Колісник
Метою навчання дисципліни "Практичний курс англійської мови" є розвиток англомовної (усної та писемної) комунікативної компетенції, необхідної для здійснення ефективного перекладу у спілкуванні в галузі аграрного сектору економіки.
- Teacher: Наталія Береговенко
- Teacher: Анна Зізінська
- Teacher: Максим Кириленко
курс розрахований для студентів-початківців відповідає рівню знань А1
Мета курсу - вивчення української літератури ХХ - ХХІ століть, виявлення характерних рис модернізму й постмодернізму у текстах лірики, епосу, драматургії.
Завдання:
1. Визначити роль і місце творів українських письменників ХХ - ХХІ століть в літературно-мистецькому процесі.
2. Виявляти і розрізняти риси стилів, течій, жанрових модифікацій у модернізмі й постмодернізмі.
3. Оволодіти навичками аналізу художніж текстів митців-постмодерністів, перекладачів їх творів.
4. Окреслити культурно-мистецькі зв’язки сучасних українських і зарубіжних письменників.
- Teacher: Наталія Юріївна Римар